韩国和中国地缘位置接近,这使得两国在贸易、文化交流等领域有着很多便利。然而,语言和文化差异也成为了两国交流的障碍。因此,在与韩国进行业务往来时,很多客户会选择使用翻译来解决沟通问题。不过,韩语翻译并没有一个准确的收费标准。一般来说,韩语翻译的价格主要取决于翻译内容的难易程度、字数以及所涉及的行业等方面。下面我们通过雅言翻译公司了解一下韩语翻译的价格情况。
韩语翻译收费标准主要根据翻译内容的难易程度和行业领域来定价。不过,国家也对此进行了统一规定。若是按照中文稿件进行计算的话,还需要考虑到翻译服务行业的具体规范要求。至于韩语翻译价格,则与语种、翻译类型、专业性、字数以及场合等有关。因此,雅言翻译公司将韩语翻译报价划分为以下几个级别,分别以文件用途和文件类型来初步判断文件的价格区间。公司主要根据稿件内容专业度及翻译难度来在结合中华人民共和国国家标准《翻译服务规范第一部分:笔译》(GB/T1936.1-2008)中的字数统计方法按照千字来收费。如果是普通中韩文资料需要翻译,对专业性和翻译质量的要求不高,由初级译员就可以翻译,收费就很低;如果是专业性强的中韩文资料翻译,就得由专业的资深译员翻译,收费自然也会更高。具体价格依照文本的专业难度以及翻译要求来确定千字翻译的报价范围。我司韩语翻译收费标准的参考价格的具体划分如下:
文件用途:
阅读级:阅读性文件的理解、个人参考;
商务级:个人或公司商务资料文件,高层或者外国客户看;
专业级:专业文件、专利文件、专业性强的文件;
出版级:国外SCI、EI期刊投稿,出版的专业书籍。
文件类型:
阅读性文件的理解、个人参考:信、邮件、文章、网站内容的阅读;
商务级:简介、简历、移民材料等商务文件;
专业级:说明书、手册、合同、标书等文件;
出版级:书籍以及需要发表的论文。
处理流程:
韩译中:译员翻译+自校+排版;
中译韩:资深译员翻译+专家级审校+排版+CAT技术机检+品质初审;
专业级:资深译员翻译+审校+排版+CAT技术机检+品质初审+审校老师专业二审;
出版级:专业领域译员+审校+排版+CAT技术机检+品质初审+高级译审老师润色。
检查项:
阅读级:不影响理解其他错误;
商务级:用语考究,符合目标语言用语习惯,专业名词及语感;
专业级:专业名词及语感;
出版级:术语准确度,符合论文发表翻译要求。
韩语翻译收费标准无论是普通难度还是高等难度,价格虽然是根据字符进行计算,但对于笔译员来说,也要按照自身的专业水平进行计费。尤其是对于加急稿件而言,可能会多收取30%~40%左右的费用。特别是对于一些有特殊格式的文件,在进行翻译时,也需要额外收费。