当客户决定通过翻译公司帮助自己完成翻译工作时,通常在意的无非就是质量与价格了。不论文件专业性程度、难度如何,客户都希望用最合适的价格拿到译文。时间允许的情况下,大多人都会采取货比三家的方式,先对翻译行业整体收费情况进行了解,在大致可以接受的价格区间内,选择合作的翻译公司。但是如果时间紧张,没有那么多精力去比价呢?加上交稿时间紧张,翻译公司通常也会牵扯到一个“加急费”的收取问题。因此,对于加急费用的收取标准,客户也是需要事先了解一下的,避免在碰到交稿时间非常紧急的文件时,因为不了解加急费的收取标准造成额外的损失。今天,雅言翻译公司的小编就为大家简单科普一下翻译行业的加急费收费标准~
第一、文件专业性类型
俗话说“三百六十五行,行行出状元”。但现在的社会发展这么快,已经不止有三百六十五行,各种各样的工作类型都有,相应的,也就有很多不同类型的文件。根据文件专业性类型不同,加急费的收取标准也是不同的。专业性很强,专业术语非常多的文件,例如医学类、法律文献等,翻译费用自然高一些;普通类型的文件,比如说身份证、毕业证等,翻译费用本身就很低,除非特别着急的情况,其实也不存在加急费用了。
第二、文件内容量
很多不了解翻译行业工作流程的客户,都会认为译者看着原文,直接就可以把文件翻译出来,最后再看一遍就可以交稿。其实并不是这样哦~正规翻译公司都会有自己的工作流程,译前文件处理→初译→二审→校对→母语润色,并且同一时间会有很多客户的文件等待翻译,翻译公司也会根据交稿时间的不同进行排稿。如果文件内容量很大,同时又很着急要,翻译公司一般都是按照字数比例进行加急费的计算,那么加急费用自然会更高一些。
第三、译文质量高低
通常翻译公司的翻译都会有分为几个级别,各个级别收费标注也不一样,翻译所需要的工作时间也不一样。如果质量等级要求很高,相应的加急费用也会更高一些。
第四、交稿时间
其实加急费用的决定性因素就是客户所要求的交稿时间。交稿时间越紧张,翻译公司所承担的任务也就越重,相应的所承担的责任与风险也越大,因此,就直接影响到加急费用的多少。
其实很多客户说自己的文件有多么着急,很大一部分是出于不信任翻译公司,因此想要通过压缩交稿时间的方式考核翻译公司的专业与否,其实在小编看来,大可不必如此,只要是有正规营业执照的翻译公司,都会很重视诚信问题,因此在对待交稿时间问题上,也不会马虎。毕竟交稿时间长短与译文质量高低是成正比的,翻译时间越是充足,同等价位之下,译文的质量也会相应的变高哦~