字幕翻译是对引进的电影或者视频以及企业对外宣传广告的一种重要翻译手段,优质的字幕翻译不仅能够让不同国家的人群能够更好地接受来自异国他乡的文化作品,而且还是商务活动和合作的成功保障。而在字幕翻译里,一套专业严谨的流程是字幕翻译质量的重要保障。
字幕翻译包含电影字幕翻译、影视剧字幕翻译、视频字幕翻译、录音带字幕翻译、会议录音字幕翻译、教学培训视频字幕翻译、广告宣传片字幕翻译、DVD/VCD字幕翻译等。
字幕翻译通常是英文字幕翻译居多,这主要是英文的受众人群比较广。
专业翻译公司的字幕翻译流程:
1、在第一时间,客户需要将影视作品或者视频短片的源文件交给翻译公司。
2、如果客户有视频文档版本的脚本文件需要发给专业的翻译公司,再由翻译公司根据脚本文件与源视频进行核对,如无误则根据脚本翻译出目标语言与原语言的译文。
3、将翻译好的译文给到客户确认,如果确定文稿无修改意见,则确定最终译文制作字幕。
4、将翻译好的译文根据客户要求的对照或者纯译文字幕显示制作成视频字幕,与视频合成,达到客户要求的效果。
5、如果客户需要提供外语版的配音,那么需要选择出样音后配音并合成完整的外语版视频。
以上就是对字幕翻译的流程的基础介绍了,如果您有字幕翻译的需求,建议最好找专业的多媒体翻译公司!