IT行业是一个以技术为主导,快速发展的行业。在IT行业中,全球化程度非常高,因此需要大量的文件翻译。另外,国际化的需求使得IT行业对翻译服务的需求越来越大。今天,雅言翻译公司将和大家分享在提供IT翻译服务时需要遵循哪些原则以及对译员有哪些要求。
IT翻译需要遵循的原则:
1、遵守保密原则。由于IT翻译涉及许多专业技术知识,因此对于这个行业的翻译来说,保密原则至关重要。任何技术信息的泄露都可能给客户造成严重的经济损失。毕竟,IT行业是一个高科技行业,科技对经济发展有着深远影响,因此IT行业的翻译必须严格遵守保密原则。
2、遵循严谨原则。IT行业的翻译必须严格遵守严谨原则,尤其是对于数据和词汇位置的准确性必须予以重视。很多时候,数据的偏差会导致整个IT技术的效果受到影响。有时甚至一个字母翻译错误也会造成不良影响。
3、遵循国际化原则。对于IT行业来说,这是一个走向世界、走向各国的产业,因此对于技术翻译必须确保国际化,注重翻译与国际接轨,并在翻译过程中注意不同语言背后的文化和地域差异,这也是确保翻译质量的重要因素。
IT翻译对译员的要求:
1、译员需要具备扎实的语言功底,包括目标外语和母语的掌握。长期从事外语工作的人,由于受到外语语法的限制,母语语法容易退化。只有熟练掌握双方语法的译员才能够做到更加准确的IT翻译。
2、除语言能力外,对IT行业有一定了解也非常重要。翻译过程中会涉及许多行业术语和词汇,不了解行业的译员很难做到足够准确的翻译。因此,找翻译公司时需要先了解是否有专职了解该行业的译员。
3、及时更新自身知识体系也是必要的。IT行业是近年来发展最迅速的行业之一,知识更新速度极快,要求翻译人员能够及时更新自身知识体系,以便更好地与国际接轨,做到更加准确、专业、规范的IT翻译。
4、要做好保密工作。由于IT涉及到许多高新技术,资料的保密非常重要。如果翻译公司本身无法做到保密,就需要找兼职人员来处理,但这样做难免会增加资料泄露的风险,对公司造成不必要的影响。
雅言翻译作为专业的语言服务提供商,拥有强大的IT翻译团队,译员均是重点大学语言专业类出身,具有扎实的专业背景和过硬的语言能力,积累了丰富的IT领域行业知识。而且根据不同翻译项目的需求,通过分行分级认证译员制度交由语言能力适合且专业匹配的译员,同时借助精细的翻译服务流程、业内领先的翻译技术和一流的品质控制,确保翻译的质量以及效率。如您有IT行业翻译需求,期待您的垂询。