× [ultimatemember form_id="422"]
邮箱注册
已有账号? 去登录
× [ultimatemember form_id="421"]
忘记密码
已有账号? 去登录
× [ultimatemember_password]
如何去区分游戏翻译公司是否专业?-雅言翻译

如何去区分游戏翻译公司是否专业?

2024-08-14
216 次浏览
admin

  一款好的游戏,要想推广世界各国,离不开翻译公司。那么,对于本地化游戏翻译,如何去区分游戏翻译公司是否专业?好的游戏翻译公司有何特征?多语言游戏翻译哪个比较专业?

如何去区分游戏翻译公司是否专业?

  我们知道,游戏翻译主要解决“文字不通”的问题,比如,将英文游戏字幕、英文游戏解说翻译中文,法语、德语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语,俄语、波兰语、土耳其语、阿拉伯语,日语、韩语、马来语、印尼语、泰语等,或者是把中文游戏翻译为世界各国语言等。

  在进行游戏翻译时,专业翻译公司比较注重 游戏内部说明文字以及游戏背景的翻译,因为,通过内部的说明文字,玩家知道如何操作,才可以进行游戏。另外,生动的游戏故事也可吸引大量游戏玩家。

  专业的翻译公司按照严格的翻译质量控制流程,从亲自体验游戏、提取和更新术语库至三校三审均管控到位,确保优质的翻译成果交付。

  我们翻译公司是湖南地区专业的游戏翻译公司,擅长英语、日语、韩语、泰语、德语、法语、俄语、意大利语、葡萄牙语、西班牙语、阿拉伯语、 希腊语、 荷兰语、瑞典语、芬兰语、捷克语、塞尔维亚语、丹麦语、罗马尼亚语、印度语、越南语、 蒙语、马来语、印尼语、老挝语等多种语言本地化翻译。

热门关键词: