英文合同作为跨国商业合作的核心法律文件,其翻译质量直接影响企业权益保障。专业翻译公司凭借严谨的文本处理能力,成为企业处理英文合同翻译的首选合作伙伴。客户最关心的核心问题——英文合同翻译报价,可通过以下行业规范进行解析。
英文合同翻译属于法律文本范畴,需满足三大专业标准:
1、采用公文语体系:使用惯用法律副词确保逻辑严密
2、规避歧义表达:精准区分易混淆词汇的法律含义
3、结构化排版:完整还原原文条款的层级关系
根据《翻译服务规范》GB/T1936.1-2008标准:
• 英文→中文:按Word2010字数统计×单价/1000,单位元/千单词
• 中文→英文:按Word2010字符数(不计空格)×单价/1000,单位元/千字符
• PDF文件:通过专业工具转换为Word后统计字数
参考报价:英文合同翻译成中文200元/千字起(含专业排版),具体价格根据以下因素浮动:
• 合同复杂度(含专业条款数量)
• 交付时限要求
• 排版格式还原度需求
作为工商局备案的涉外翻译机构,我们提供:
多领域专业团队:覆盖金融、法律、医疗、IT等八大行业
1、全流程服务体系:
文件翻译(含合同/证件/多媒体本地化)
商务口译(陪同/同传)
认证服务(翻译盖章/公证)
2、法律效力保障:翻译件获司法部、大使馆等权威机构认证
3、信息安全管理:可签署保密协议,保障商业数据安全
√ 资质认证:工商局注册备案翻译机构
√ 质量承诺:专业人工翻译团队
√ 时效保障:常规项目24小时交付
√ 法律效力:翻译件全球通用认可
鉴于合同翻译的法律属性,建议选择具备涉外资质的翻译机构。雅言翻译可提供合同翻译、排版还原、认证盖章一站式服务,助力企业规避跨国合作中的法律风险。