× [ultimatemember form_id="422"]
邮箱注册
已有账号? 去登录
× [ultimatemember form_id="421"]
忘记密码
已有账号? 去登录
× [ultimatemember_password]
多语种说明书翻译公司哪家好?-雅言翻译

多语种说明书翻译公司哪家好?

2025-04-29
10 次浏览
admin

  在购买进口药品时,发现说明书全是外文看不懂,怎么办?

  组装海外代购的家具时,图示说明存在理解歧义,你会怎样想?

  操作进口仪器设备时,关键安全警示翻译错误导致事故,很慌?

  中国企业出口产品时,说明书翻译往往是最大的盲区。多数企业认为只要简单转译内容即可,却忽略了技术文档的专业性和法律合规要求。当用户无法正确理解产品使用方法时,轻则影响体验,重则引发安全事故。

多语种说明书翻译公司哪家好?

  或许你认为产品功能才是核心竞争力,但68.3%的海外消费者表示,清晰准确的说明书比产品价格更重要。而需要专业翻译的技术文档远不止说明书,还包括:保修条款、安全指南、维护手册、合规文件、培训材料等。

  因此,技术文档需要"专业级语言重塑"——说明书精准翻译。那么专业翻译究竟多重要?医疗器械的"致命剂量错误"案例足以说明问题。

  美国医疗协会期刊记载的经典案例中,某进口止咳糖浆因说明书翻译疏漏,将"2.5毫升"误译为"2.5匙",导致多名儿童用药过量住院。类似事故在医疗器械领域更为常见:

  1、德国心脏起搏器说明书将"禁用"错译为"慎用";

  2、日本电子体温计将"口腔测量"误译为"直肠使用";

  3、法国注射器刻度单位混淆引发集体医疗事故。

  选择专业说明书翻译能够让法律合规、防控安全风险、用户体验提升。雅言翻译拥有200+专业技术译员团队,深耕医疗设备、机械制造、电子电器等领域,选择我们,就是选择专业!