× [ultimatemember form_id="422"]
邮箱注册
已有账号? 去登录
× [ultimatemember form_id="421"]
忘记密码
已有账号? 去登录
× [ultimatemember_password]
翻译盖章和翻译公证有什么区别?何时需要翻译公证?-雅言翻译

翻译盖章和翻译公证有什么区别?何时需要翻译公证?

2023-12-08
846 次浏览
admin

  翻译认证和翻译公证是两个不同的概念,很多人不太了解区别,也不清楚何时需要哪种服务。透彻了解这些服务,不仅能节省时间和手续,还可以节约不少费用。

翻译盖章和翻译公证有什么区别?何时需要翻译公证?

  1、翻译盖章

  翻译盖章是指由国家登记注册的翻译机构或具备翻译服务资格的机构,对客户委托翻译的文件进行准确的翻译,并在译文打印件上加盖翻译机构印章。只有经过专业认证的翻译员可以提供文件的认证翻译。认证包括官方认证,即正规翻译公司担保翻译员所翻译文件质量,并且对每页文件进行审查和盖章。因此,翻译盖章等同于翻译认证。

  翻译盖章适用于各种法律文书、协议合同、认证文件、企事业单位/公司证照、证明文件和各种个人证件,学校录取通知书、学历证书、学位证书、毕业证书、成绩单、荣誉证书、技术职称/资格证书、聘书等各种文件和证件。

  2、翻译公证

  翻译公证是指公证处对客户原本和译本进行翻译公证,并出具相关公证书以证明原文是真实的,译文内容与原文相符。在某些情况下,客户需要同时进行翻译和公证,即需要先由翻译机构盖章认证,然后才能进行翻译公证,从而增加了一种翻译认证。

  目前,国内学生的毕业证书和成绩单只需要通过翻译机构认证即可,无需公证。对于移民签证和留学文件,有些需要先翻译认证再到公证处进行公证,以便提交对应的大使馆和出入境。在国外出生证书回国认证等常见的情况中,只需通过正规的翻译机构认证即可。因此,在办理各种认证文件时,必须咨询清楚是否需要公证,在翻译服务方面也可以节省时间,费用并得到最专业的翻译服务。