众所周知,对于一名口译员而言,最常见、最基础的口译形式就是陪同口译了。
陪同口译的内容通常包含了日常陪同(购物、就医)、旅游陪同,展会陪同、商务洽谈,技术交流、设备安装等等。如果你想要入行口译,不妨可以从最简单的陪同口译(如日常陪同)开始。
那么怎样才能做好一名陪同翻译呢?雅言翻译总结了一些工作经验,供大家参考~
1. 准备充分
不管是新手还是大神译员,在进行陪同项目之前,一定要认真做好准备,提前熟悉需要翻译的内容,思考可能涉及的相关领域等。充分了解陪同相关资料信息,包括但不限于:
(1) 陪同对象是谁?
(2) 陪同时会接触哪些人?
(3) 翻译服务对象是否有特殊的生活习惯、习俗或者禁忌?
(4) 这次陪同交流的内容是什么?是什么领域的?如陪同时会涉及到术语等专用词汇,则须提前熟悉备用。
2. 避免迟到
作为一名有职业素养的口译译员,至少应该比客户提前15-20分钟到达,无论如何都是不应该迟到的。如果遇到堵车或特殊情况导致可能延误的情况下,务必给客户打个电话解释一下。
3. 注意着装
跟坐在“箱子”里的同声译员不同,大部分的陪同翻译项目都是需要跟随客户出行的,所以应该注意着装,不能随便搭配,邋遢出场。
4. 察言观色
另外,陪同翻译人员应该要学会察言观色。很多时候陪同翻译员不仅仅要应付谈判场合,比如有些客户还是希望你在生活的各个方面都能够给与帮助。比如:有些客户看不懂菜谱、找不到洗手间,作为陪同翻译员都应该主动上前询问是否需要帮助。
5. 翻译收费明确
对于翻译报价,如果遮遮掩掩不敢明说,吃亏的还是自己。所以最好在项目接洽阶段就和目标客户明确好收费,签署合同等相关事宜。
6. 重视介绍人
永远不要抛开“中间人”直接联系客户,就算人家允许你这样做,你也应该不定时的汇报一下该项目的情况和进展。否则会给人留下一种“不懂事”或“忘恩负义”的不良印象。
以上就是做好口译陪同所需要的基本准备工作了!