×
邮箱注册
已有账号? 去登录
×

忘记密码
已有账号? 去登录
×
若您要重置密码,请在下方输入您的电子邮件地址或用户名

签订翻译合同时应注意的事项-雅言翻译
签订翻译合同时应注意的事项
2024-04-19
170 次浏览
admin

  随着对外开放程度的日益加深,一带一路建设加快,我国的经济、文化发展与世界各国的关系也呈现出更紧密的状态,但在日常沟通、交流中,外语是一个很重要的考验因素,如果企业内部没有可以翻译的员工,就需要求助专业的翻译公司进行笔译和口译,在经过前期了解和沟通后,为了保证甲乙双方的权益,必然需要签订翻译合同。那么,在签订合同前需要注意哪些事项呢?雅言上海翻译公司的小编就在这里简单为大家介绍几点,供大家参考使用~

签订翻译合同时应注意的事项

  1、保密协议+合同条款

  不论公司规模大小,日常工作涉及到的文件、项目信息等内部文件,全部属于商业机密,翻译之前,肯定是需要将全部文件真实的移交给翻译公司进行审阅,那么这就牵扯到一个严格保密的问题。因此,客户在选定翻译公司时,可以要求对方出具一份加盖公司章的保密协议,保障自身合法权益。同时,翻译公司应该遵循行业道德,严格履行协议、合同的保密条款,确保合同内容不会出现泄漏、窃取和篡改的情况,保障客户权益的同时,也可以规避自身风险,避免带来不必要的麻烦。

  2、项目工作周期

  小编接待的客户,十位有八位都会问“你们最快什么时间可以翻译好?”、“我最快什么时间可以拿到文件?”……除了翻译质量外,速度是客户最关心的问题。遵守与客户约定的时间,是非常重要的。因此,在签订合同前一定要约定好翻译工作项目的周期,甲乙双方也应该严格按照合同来操作,履行双方的应尽事宜,完美的达成合作。

  3、翻译是一项综合性很强的工作

  不论是笔译还是口译,它包括的专业知识层面不是一个或两个,一个优秀的翻译工作者的知识库一定是广且深的。翻译工作是一项综合性非常强的工作,不止要求译者的知识层面,还对其道德素质、心理承受能力等很多层面都有一定的要求。因此,在开始翻译工作之前,翻译公司一定要对客户的项目进行分类考量,为客户安排最合适的译者,为译者安排最对口的工作。同时,客户也需要和翻译公司确认翻译负责人的资质、经验等,最大程度的保障翻译工作的准确无误。

  4、明确翻译收费标准

  由于翻译行业没有明确的市场定价,每个翻译公司规模不同、经营成本不同,因此整个翻译市场的价格都没有标准。这种情况下,客户就需要货比多家,了解市场行情,在同等质量标准下选择最合适的价格进行签约。同样的,翻译公司也需要将自身收费标准明确列出,避免产生不必要的误会。

  5、达成条款共识

  在合同签订之前,甲乙双方需要就拟定好的合同模板进行审阅和质疑,达成一致后再进行签约,明确双方权益,保障双方权益,在合作过程中也能更加愉悦,达成日后更多次的长期合作,实现互利共赢。

热门关键词: