随着国际合作的深化,双语合同已成为跨国商业合作的重要载体。作为保障企业权益的关键文件,合同翻译的质量直接影响合作成效。初次接触合同翻译的客户常对天津合同翻译收费标准存在诸多疑问,本文将从专业角度解析行业定价体系。
法律文本的翻译需满足三大专业标准:
1、术语精准性:采用法律公文语体系确保表述严谨
2、逻辑完整性:完整还原条款间的权利义务关系
3、格式合规性:符合目标国法律文件排版规范
当前翻译市场存在非正规机构乱报价现象,选择翻译公司时应重点关注:
• 定价透明度:能否提供分项报价明细
• 质量保障:是否承诺人工校对服务
• 资质认证:是否具备涉外翻译资质
我司采用"三维定价法":
1、内容难度:区分普通合同与专业合同
2、行业属性:划分金融/法律/技术等8大领域
3、时效要求:提供加急服务分级报价
依据GB/T1936.1-2008国家标准:
• 中译英:按Word字符数(不计空格)×单价/1000,单位元/千字符
• 英译中:按Word单词数×单价/1000,单位元/千单词
• PDF文件:通过专业工具转换后统计字数
参考报价:合同翻译170元/千字符起(含排版、含税),具体价格受以下因素影响:
• 专业术语密度
• 交付时间要求
• 格式还原复杂度
作为天津涉外翻译资质机构,我们承诺:
1、质量保障:资深译员+专业校对+项目经理责任制
2、价格透明:分项报价单清晰列示所有费用
3、时效承诺:常规项目24-48小时交付
4、法律效力:提供翻译盖章件及译员资质证明
针对合同翻译需求,我司提供:
• 定制化翻译方案:根据合同类型组建专业团队
• 流程管控:ISO9001质量管理体系认证
• 保密协议:可签署ND保密协议
• 售后服务:终身免费格式调整
温馨提示:合同翻译涉及法律权益,建议选择具备涉外资质的正规机构。我司提供免费试译服务,欢迎联系获取详细报价方案。