在企业合作中,韩语合同文本作为法律效力的核心载体,往往需要同步提交中韩双语版本。由于专业法律翻译涉及复杂的语言转换和格式规范,多数企业选择将中文合同委托专业机构进行韩语合同翻译。作为具备涉外翻译资质的雅言翻译公司,现就客户最关心的合同翻译报价问题作详细说明。
韩语合同翻译属法律翻译范畴,需严格遵循三大原则:
1、术语精准:采用韩语公文专用副词体系,确保法律术语的严谨性
2、逻辑缜密:通过复合句式构建严密法律逻辑链条
3、格式规范:完整保留条款编号、签章位置等法律文本特征
韩语合同翻译质量直接影响商务合作权益划分,非专业翻译常因:
1、词义混淆导致责任界定模糊
2、句式错误引发歧义争议
3、格式缺失影响法律效力
建议选择具备法律翻译经验的团队,雅言翻译拥有专业法律译员团队,确保翻译件符合中韩法律文本规范。
韩语合同翻译采用国家《翻译服务规范》GB/T1936.1-2008标准计价:
【计费公式】= Word字数统计×单价/1000(元/千字符)
【基础报价】210元/千字起(含专业排版)
价格浮动因素说明:
1、专业领域加成:工程、金融等特殊领域术语需匹配专业译员
2、文件格式调整:PDF转Word处理额外收取格式转换费
3、紧急交付服务:加急项目按40%-100%加收赶工费
4、大宗订单优惠:10万字以上项目可享阶梯折扣
√ 国家认证涉外翻译资质
√ 法律级翻译质量保证
√ 商务信息保密协议
√ 售后无效全额退款
√ 24小时加急交付
1、文件预审:接收合同扫描件进行专业评估
2、方案定制:根据文本难度、交付要求制定报价方案
3、签约实施:签订翻译协议后启动翻译流程
4、交付验收:提供双语对照版、盖章翻译件及资质证明
温馨提示:最终报价以人工评估为准,特殊格式/加急需求请提前说明。选择专业翻译机构,让商务合作无后顾之忧!