在与日本企业开展合作时,常需签署日语合同,而国内企业需将中文合同精准翻译成日语版本。鉴于多数企业缺乏专业翻译人员,通常委托翻译机构完成此类法律文本的翻译工作。客户在选择翻译服务时,最关注的核心要素便是日语合同翻译的价格体系。以下为您详解雅言翻译公司的日语合同翻译收费标准。
日语合同翻译属于法律文本翻译范畴,要求采用规范的公文语体,尤其需准确使用日语特有的公文副词,以确保译文结构严谨、逻辑清晰、表述精炼。由于合同翻译涉及权利义务的明确划分,选词不当可能导致歧义或误读,甚至产生完全不同的法律含义。因此,中译日合同翻译需特别谨慎区分易混淆词汇,建议通过专业翻译机构完成,以保障翻译质量。
日语合同翻译按字数计费,依据《翻译服务规范第一部分:笔译》(GB/T1936.1-2008)标准,采用Microsoft Word2010「审阅」→「字数统计」→「字数」×单价÷1000计算(单位:元/千字符)。PDF文件需转换为Word格式后进行统计。雅言翻译日语合同(日译中)标准收费为210元/千字起,包含专业排版服务。特殊行业合同(如工程领域)因涉及专业术语,需匹配具备相应背景的资深译员,费用会有所上浮。实际报价以人工核算为准,根据翻译项目的专业难度、体量及格式要求综合评估,大批量项目可享优惠。
1、专业团队:汇聚各行业资深译员,建立专属术语库,持续优化翻译质量。译员具备专业背景与翻译经验双认证,确保术语准确性与行文规范性。
2、质量保证:实施「一译二改三校四审」标准化流程,严格执行ISO9001质量管理体系。项目组由翻译、审校、质控专家协同作业,确保译文符合法律文本严谨性要求。
3、保密安全:全职译员通过职业道德培训,兼职译员经严格筛选。可签署保密协议,采用物理隔离与加密传输双重机制,全方位保障客户信息安全。
4、完善售后:提供纯人工翻译服务,承诺无限期质量跟踪。客户反馈译文问题可免费修改优化,按需开具正规发票,建立长期服务档案。
日语合同翻译价格需根据具体文件类型、专业难度及格式复杂度确定。雅言翻译作为经工商备案的涉外翻译机构,拥有专业人工翻译团队,可依据客户用途定制翻译方案,并提供法律效力的保密协议签署服务。