随着互联网的普及,网站作为企业对外展示的重要窗口,也得到企业的重视。不少企业除了拥有本土化语言网站外,还开始搭建多语种网站。网站翻译也是应运而生。那么什么是网站翻译,如何做好网站本地化翻译服务?
网站翻译也可以叫做网站本地化,就是将网站里涉及到的内容从一种语言文化习惯转换为另外一种语言文化习惯,不单单是语言文本等,还涉及到色彩、图片等处理,针对少数国家,可能还会涉及到阅读习惯(比如阿拉伯国家从右到左阅读),以及网页内数据库以及网页编码等等一系列的翻译工作。
由于网站翻译会涉及到语言翻译和网站技术处理这两个方面,所以从技术上来说,对翻译公司具有相当大的挑战性,仅仅懂技术,不懂翻译的网页制作公司和仅仅懂翻译,而不懂技术的翻译公司都不能胜任这个项目。因此,一家专业的网站翻译公司至关重要。
而翻译公司在进行网站翻译的同时,不仅仅要考虑到翻译的准确,还要兼顾到相对应的客户群体的文化习俗。
另外,专业网站翻译公司可以匹配纯母语译员,在翻译时灵活调整,既可以保证译文的专业性、表达的准确性,同时也能使专业性较强的多语言网站达到准确、清晰的基本要求。
总而言之,专业的网站翻译公司,不仅拥有母语级译员,还有丰富的网站翻译经验和资深网站技术人员,以及优质服务,完全能够满足客户的多语言、多领域的本地化网站翻译需求。