× [ultimatemember form_id="422"]
邮箱注册
已有账号? 去登录
× [ultimatemember form_id="421"]
忘记密码
已有账号? 去登录
× [ultimatemember_password]
西班牙语合同翻译怎么收费?西班牙语合同翻译要点-雅言翻译

西班牙语合同翻译怎么收费?西班牙语合同翻译要点

2024-04-23
350 次浏览
admin

  如今,随着越来越多的外资公司进入中国市场,以及中国企业在国际舞台上的崛起,中外企业之间的合作变得日益频繁。在与西班牙语国家和地区的企业展开合作时,签订各种合同和协议成为常态。在这种情况下,确保合同内容准确翻译成中文对于企业的发展至关重要。因此,选择一家可靠的翻译公司来将西班牙语合同翻译成中文显得尤为必要。那么翻译公司的西班牙语合同翻译是怎么收费的呢?

西班牙语合同翻译怎么收费?西班牙语合同翻译要点

  一般来说,影响合同协议翻译价格的主要因素包括语言对、翻译量、翻译质量等级以及交稿时间等。我们会根据具体的翻译项目和客户需求进行价格核算。对于合同协议文件,我们按照国际翻译标准计算翻译量,并以每千字计算费用。因此,您可以通过我们的官方网站在线客服获得准确的外贸合同翻译报价。

  我们将笔译质量分为标准级、专业级、出版级和本地化级别。一般合同协议采用专业级或标准级翻译。中文合同翻译成西班牙语的大致价格为:标准级每千中文字符320元(不计空格),专业级每千中文字符480元(不计空格)。需要注意的是,专业级翻译质量较标准级更高。具体价格请以客户经理提供的报价为准。

  西班牙语合同翻译的要点:

  1. 词汇准确严谨:西班牙语合同翻译要求词语的准确性和严谨性。译者需仔细考虑每个词汇的含义,特别是根据专业特点和搭配关系确定具体的词义。因为合同中的词汇可能与日常用语有所不同,甚至在不同的合同文本中也可能有不同的含义。

  2. 规范得体:西班牙语合同翻译需符合庄重的风格,不允许语言随意性。译文应规范得体,符合合同语言的要求,并用中文表达合适。

  3. 忠实原文:西班牙语合同翻译对每一项业务的签署和履行都至关重要。因此,翻译机构应忠实于原文内容,不得随意增删或歪曲,使用标准的翻译语言形式。译文应力求简洁通俗易懂,文理端正,严谨通顺,避免生硬或模糊的表达。在翻译过程中,重点应放在准确理解原文上,尤其是对于定义性条款等重要内容要给予充分解释,避免未来可能产生的分歧。

  作为国内领先的翻译服务供应商,我们拥有近二十年的合同协议翻译经验,能够胜任各个行业领域的合同翻译项目,包括但不限于建筑工程、法律财经、机械制造、医疗药品、政府采购、游戏动漫、文体娱乐以及IT通信等,涉及中译西班牙语、西班牙语译中文、英译西班牙语、德译西班牙语、西班牙语译俄语等多种语言对的翻译服务。

  以上是关于西班牙语合同翻译价格和要点的介绍,不需要主义的是文中价格仅供参考,实际费用请以客户经理提供的报价为准。欢迎咨询我们的客户经理获取详细的翻译流程和收费标准,您也可以在网站上留言咨询。