移民签证是发给在境外的移民人作为入境签证国家的凭证。移民签证翻译是为了出国的需要。证件翻译件一般不允许私人翻译,一般需由有资质的正规翻译公司进行翻译。
在进行移民签证翻译时,首先应该对所要翻译的内容有一定的了解,有些翻译资料具有很强的专业性,充斥着大量的专业词汇和短语。因此,在真实翻译中,很多词汇都需要译者自己去小心斟酌,才能确定该怎么进行翻译。
这提醒我们,在进行移民签证翻译时,首先应该对所要翻译的内容有一定的了解,要根据行业做好译前的术语表准备,要多参考网上资料,不要发生误译专业名词的情况。另外移民签证翻译和工作证明的排版要保持基本一致,不要出现排版混乱的情况。
雅言翻译对移民签证翻译,有规范的笔译项目质量管控体系,共分为译前、译中、译后三大移民签证翻译项目的翻译流程,我们有翻译项目经理安排移民签证翻译项目,分派对应行业、对应领域的移民签证专家翻译译员,有翻译助理对翻译好的移民签证翻译译文进行检查,即“一译二改三校四审”的翻译项目标准,保证移民签证翻译的质量。