由于经济全球化和互联网普及,网站翻译这一概念应运而生。它不仅仅是将网页内容从一种语言和文化转换为另一种,还涉及到色彩、图片等处理,以及针对不同国家的阅读习惯和网页技术的调整。
现今,几乎每个品牌和企业都拥有自己的网站。这些网站的功能可以是品牌介绍和企业文化展示,也可能更加侧重于商务功能,例如在线商城或订单平台,直接为用户提供服务和支持。当企业进军海外市场时,网站变得至关重要,而网站翻译(即网站本地化)则扮演了关键角色,不仅仅是简单的语言转换,更是深入到文化层面的转化,帮助潜在客户和合作伙伴更好地了解企业和品牌。
网站翻译服务的具体流程一般包括以下步骤:
1. 需求分析与沟通: 翻译公司的客户经理与客户进行沟通,确定需要本地化的内容以及不需要本地化的部分。
2. 网页翻译: 根据沟通确定的需求,专业翻译团队进行网站页面的翻译工作。
3. 图像和动画处理: 对需要本地化的图像和动画进行处理,确保其符合目标市场的文化和审美习惯。
4. 网页代码调整: 替换源语言为目标语言,调整HTML代码,制作本地化版本。
5. 后台程序本地化: 翻译和调整后台界面和功能,确保整体网站的运作符合目标市场的需求。
6. 本地化测试与发布: 发布本地化测试版本,进行功能测试,确保网站在本地化后能正常运行。
网站翻译如何收费?
网站翻译的收费方式多样,包括按字数、按小时和按项目收费。不同语言的翻译费用也会有所差异,反映了翻译的难度和市场需求的不同。因此,在选择翻译服务时,建议与服务提供商详细讨论项目需求、翻译难度和工作量等因素,以确定最终的费用和服务范围。
雅言翻译是一家一站式语言解决方案服务品牌,整合全球230多个语言的数万认证母语译员,为国内外各类客户提供高质量的全球多语言翻译服务。多年来,雅言翻译始终坚持以客户为先的原则,高标准、高效率、高质量地为各行业客户提供文档翻译、网站翻译、多媒体翻译、DTP专业排版、口译等服务,更多翻译服务内容欢迎咨询雅言翻译在线客服。