网站本地化翻译涉及将网站的部分或全部内容转化为多种语言,以满足特定目标市场的需求。这不仅包括文字翻译,还涵盖图片、动画和程序的本地化处理。与简单翻译不同,网站本地化是一个复杂的过程,需要精准处理网站文字内容、程序代码、音视频和图形图像等方面。
网站本地化流程包括:
1. 需求分析:评估网站并确定本地化需求。
2. 网页翻译:提取并翻译网站页面内容。
3. 本地化处理:调整需要本地化的图像和动画。
4. 代码处理:翻译并替换网页代码中的语言,制作本地化版本。
本地化包括图形图像、音视频和文字内容的翻译。图形图像本地化是将图片转换为符合本土文化的形式,音视频本地化则是将宣传视频调整为易于理解的形式。文字内容翻译则是将所有文字信息翻译为目标语言。
雅言翻译拥有十余年的网站本地化经验,提供全面的翻译和本地化服务。我们评估各种本地化方案,考虑时间、成本及挑战,制定最佳方案。我们的团队精通多种编程语言和网页制作工具,服务行业包括汽车行业、互联网行业、服务行业、餐饮行业、投资行业、机械行业、制造行业、电商行业、广告行业、影视行业等。
雅言翻译的服务语种覆盖中文、英语、日语、德语、韩语、法语、西班牙语、阿拉伯语、泰语、印尼语、意大利语、葡萄牙语、瑞典语、越南语及其他小语种,均拥有母语专家团队,能够确保内容深度本地化和高质量翻译。
雅言翻译在为众多客户提供本地化服务的过程中积累了丰富的经验,我们在整个过程中的每个阶段,从前期准备到实施,再到后期跟进,都与客户进行充分沟通,深入了解产品经理和技术开发人员的需求,确保最终交付的作品达到完美。
除了网站本地化,我们还提供以下本地化服务:
1、软件本地化翻译:包括界面翻译、用户手册翻译、界面重新设计、功能调整和测试,以满足目标市场的语言和文化需求。
2、游戏本地化翻译:涉及文本翻译、角色调整和操作规范修改,以适应目标市场的语言和文化。
3、多媒体本地化翻译:包括影视剧、宣传片、电子课件等音视频内容的字幕翻译、配音录制和字幕制作,确保信息传达符合文化习惯。