视频字幕翻译指的是将视频中的语言翻译成另一种语言,通常涉及字幕翻译、字幕制作以及配音等多个方面。这是一种高效的翻译服务,但由于其复杂性,价格和收费标准可能会有所不同。
1. 影响字幕翻译报价的因素:
有字幕文件:如果提供了字幕文件,翻译通常按字数计费。费用计算单位是元/千字,即每千字的价格。这是业界常用的计价方式,费用取决于翻译语言、难度和交付时间等因素。
没有字幕文件:如果没有字幕文件,则需要进行视频听译,即翻译人员听取视频内容并翻译。这种服务按视频分钟数计费,通常费用较高,计价单位为元/分钟。
此外,视频翻译费用还受到翻译语言、翻译量、是否有原字幕、是否需要添加字幕或配音等因素的影响。如果只需要翻译文本,价格会更便宜。最终报价通常由公司与客户协商决定。
2. 价格差异:
翻译公司之间的价格差异较大,一般文件翻译费用在100-200元左右,而涉及专业领域的翻译费用通常会比普通翻译高出30%以上。此外,交货时间紧迫时,价格也可能会上升。翻译字数较多时,单字费用通常会降低。若需了解具体价格,可以向翻译公司如雅言进行在线咨询。
3. 选择翻译公司时的考虑:
价格并非唯一的考量因素,翻译质量也很重要。高质量的翻译公司通常会有较高的报价,而价格较低的公司可能质量有所折扣。因此,选择翻译公司时应关注其资质及翻译员的专业水平。
4. 推荐选择大品牌公司:
大品牌翻译公司,如中国翻译界知名的雅言翻译,通常拥有正规的流程和高质量的服务。虽然价格可能相对较高,但其服务质量和保障也较为可靠。
雅言翻译公司则是一家拥有超过20年经验的多语言视频本地化及翻译服务商,提供包括音视频听译、字幕翻译、字幕制作、配字幕及多角色配音等服务。该公司为众多微短剧、短视频、电商平台、教育机构、影视公司、公关公司和广告公司提供专业的多媒体本地化服务。