随着我国的经济规模不断壮大,现已成为世界第二大经济体,并且与世界各国的来往也更加密切,因此不管是金融还是其他行业领域,都已越来越国际化。在面对不同的国家交流中,语言自然成为了最大的难题,尤其是不相同的行业领域更需要专业的翻译人员协助。那么在金融这个行业里,要如何做好金融翻译呢?全球排名前50语言服务提供商,从业20年的专业翻译公司“雅言翻译”是这样理解的!
金融国际化,是一种趋势也是必然要求,我国的经济崛起也引起了其他国家的学习和经济理念,所以在金融翻译这一领域,必须要做到专业化。金融翻译对于专业度来说非常苛刻,许多的专业名词要灵活运用并懂得其中意思,一些词汇都有专门、固定的译法;另外一些尚无标准译法的词汇,需要译者利用专业背景深入理解其内涵后加以翻译。
与此同时,金融也涉及到各个行业,如汽车、工厂、教育、等等,这就不仅需要译者的金融知识背景,更需要其具有综合、全面的社会科学知识结构以保证金融翻译的专业化。
金融翻译也需要具备保密性,一般金融机构涉及的内容通常是会议纪要,年报,信贷指引及各类报告,这些内容一般出现在金融机构董事会,股东大会,总部高管之间的阅读,讨论或者审批中,它关系着整个机构的业务发展,投资战略,也是投资者了解详情的重要参考。译员除了要有高水平的翻译质量和专业度以外,还需要具备该有的职业素养道德。
在雅言翻译看来, 不论是哪种行业领域,译员都需要有着咬文嚼字、锱铢必较的翻译态度,并且也要懂得扭转,在该有的地方见仁见智而非孰是孰非,这样才能更好地完成翻译任务,在线翻译公司也能够实现更多的翻译需求和目的。