×
邮箱注册
已有账号? 去登录
×

忘记密码
已有账号? 去登录
×
若您要重置密码,请在下方输入您的电子邮件地址或用户名

法语翻译有这几点要谨记!雅言翻译告诉你!-雅言翻译
法语翻译有这几点要谨记!雅言翻译告诉你!
2023-09-08
1,362 次浏览
admin

  法语作为联合国6种工作语言之一,它被广泛的在国际性社交和外交活动中应用,作为仅次于英语。它不仅是法国的官方语言,而且还是遍布五大洲的40多个国家和地区的官方语言或通用语言,讲法语的人数估计在1.2亿人口左右。那么要如何做好法语翻译,从业20年的专业翻译公司,全球排名前50语言服务提供商“雅言翻译”是这么理解的!

法语翻译有这几点要谨记!雅言翻译告诉你!

  世界上讲法语的人数虽然并不多,但是讲法语的国家却分布非常广,如果按照语言全球分布面积而言,英语是第一大语言,那么法语当之无愧就是第二大语言。所以我们在做法语翻译任务的时候要先了解到法国的文化发展、历史背景以及当地的常用词汇和一些名言名句,这样在翻译过程中就会起到出其不意的效果,也能更拉近彼此的距离。

  法国人喜欢在说话时咬文嚼字,而且善于用隐喻,比喻等修饰手法使自己的表达方式更加高雅和蕴藉,对于译员来说需要做到更精炼,也要懂得对方想表达的中心思想。

  法语因为其用法的严谨,所以像法律条文这种严谨的重要文件在国际上都是用法语书写,联合国将英语定为第一发言语言,法语为第一书写语言。我们不管是口译还是笔译的时候,都需要注重法语的语法,法语还是比较看重语法的。

  最后在雅言翻译看来,译员也要做到有些地方见仁见智而非孰是孰非,不要在翻译过程中被绕了进去,而导致自己无法更准确的翻译出原意和中心思想。

热门关键词: