随着客户需求的多样化发展,本地化服务类型也在范围上不断扩展。今天,我们就一起来看看本地化翻译究竟包含哪些服务领域。
1、服务领域一:原文优化
原文优化(Text Optimization)指的是在本地化翻译流程开始前,先对原文进行审校和改写,达到优化原文的目的,以提高翻译质量和准确性。除了原文优化之外,很多本地化翻译项目还会在项目开始前与客户沟通,深入了解客户企业文化及价值观、表述风格、市场营销策略及产品服务信息。然后在此基础上,对译员进行针对性培训,方便最大程度上保证译员对原文的正确理解和最优呈现效果。
2、服务领域二:排版
排版(Desktop Publishing)服务多体现在多媒体文件的翻译中。排版主要的目的是为了解决目标语言和源语言在用语习惯不同方面的问题(比如阅读顺序)、语言对改变的字数变化等。这就需要专业的本地化排版人员重新设置布局,改善视觉效果的同时,保证排版符合当地语言和文化习惯。
3、服务领域三:创译
创译(Transcreation)简单来说就是翻译和内容创作的结合,需要在保证原文含义不变的情况下,进行创意改写。因此,创译可谓是众多翻译领域中难度是最大的,通常出现在品牌名称和品牌宣传语中,包括产品的广告语、营销和宣传材料等。要求本地化人员充分理解原文的情感、风格和内容,并了解目标市场发展战略与目标消费者人群。
4、服务领域四:游戏测试与发行
游戏测试也可以看作是软件测试的一部分,主要的目的是发现软件中存在的缺陷,包括但不限于语言、功能、文化、内容情节层面上的错误和问题。
而游戏发行则是指研发团队在其他主流国家发行游戏,在发行之前要对目标市场进行调研,研究当地文化、宗教准则和游戏发行法律等。
总而言之,正规本地化翻译公司提供的本地化服务的领域非常广泛。如果您有任何本地化翻译需求,欢迎与雅言翻译联系!