图书翻译是需求量大且翻译难度高的项目之一,因此许多翻译公司会为作者提供高水平的专业翻译人员进行翻译和校对。由于图书通常字数较多,作者最关心的往往是翻译费用。那么,图书翻译的收费标准一般是怎样的呢?
1、图书翻译收费标准
图书翻译费用通常是根据翻译量计算的,具体计算方式为:Microsoft Word 2010 的字数统计结果(字数×单价/1000)。
对于需要出版的图书,翻译质量要求较高,通常采用专业级和出版级翻译标准。为确保翻译质量,需要经验丰富的翻译人员,特别是对于某些专业领域的书籍,更需具备相应背景的翻译者,以便准确传达作者的意图并使内容通俗易懂。
一般情况下,中文图书翻译成英文的专业级翻译价格在260-300元每千字,而出版级翻译价格则在400元每千字以上。鉴于图书翻译所涉及的领域和翻译标准各异,以及翻译量较大,双方可以在此基础上协商优惠。
2、图书翻译费用受到以下几个因素的影响:
译文长度:翻译费用通常按每千字计算,因此书籍的长度直接影响总费用。书籍越长,翻译费用自然也会相应增加。
语言对:中英文翻译只是众多语言对中的一种。不同语言之间的翻译难度和市场需求差异,会导致费用不同。一般来说,从常见语言翻译到另一种常见语言的费用较低,而从少见语言翻译到另一种少见语言的费用则可能较高。
专业性和难度:书籍的专业程度和技术性会显著影响翻译费用。医学、法律、科技等领域的书籍需要专业翻译人员,因此费用通常较高。
翻译质量等级:翻译的质量等级也决定了费用的差异。一般而言,质量等级越高,费用越高。常见的质量等级包括标准级、专业级和出版级。
翻译公司和翻译人员的经验:不同翻译公司和翻译人员的收费标准可能有所不同。经验丰富的翻译人员和知名翻译公司通常会收取更高的费用。
3、图书翻译解决方案
雅言拥有庞大的翻译员团队,能够确保各类图书翻译均由专业人士负责。我们将根据客户的书籍专业程度组建专门的翻译团队,匹配最合适的翻译人员,对整体项目进行定性分析,并制定翻译流程表,以控制进度,实现翻译与审稿的同步,及时发现并纠正问题。同时,为避免词汇不统一和文风不一致等质量问题,公司设有严格的翻译控制流程,确保专业性和质量。翻译后由项目经理或资深审校员进行多次审核,确保译文的专业性和准确性。