图纸,主要包括工程图纸与建筑图纸,其翻译工作具有独特之处。在进行图纸翻译时,需特别留意的是,图纸中的待译内容往往较为零散且简短,多以词语或短句形式出现。处理图纸翻译项目的流程大致如下:首先,将图纸进行电子化排版,以便于上传至翻译平台;接着,进行翻译工作;之后,导出译文,并将其重新排版回原有的图纸格式;最后,经过抽检合格后,交付给客户。
图纸翻译的特点,除了上述的短句、短语多且分散外,还体现在重复句较多上。由于图纸翻译的主要内容多为表头内容大致相同而表内数据各异的情形,且这些不一致的数据多为纯数字、无需翻译的单位或缩写等。因此,在电子化过程中,需多次检查以确保平台能准确锁定重复句,从而降低译员的翻译耗时与成本。
在图纸翻译的环节中,由于涉及机械行业知识及目标语种国家的日常用语习惯,需调用大量专业行业术语。机械行业的术语看似相似,实则在实际运用中差异颇大。有经验的机械翻译译员能准确判断在何种情境下使用何种术语,但除非对图纸翻译所涉及的产品均十分熟悉,否则只能反复查阅资料以确认所用图纸翻译词汇的专业性及其是否符合此次翻译产品的特性。
建筑图纸翻译的必要性及其目的
为何需要对建筑图纸进行翻译呢?建筑图纸翻译在工程设计、规划及施工等多个环节均具有重要意义。在全球化的背景下,越来越多的工程项目跨越国界进行,而不同国家和地区的建筑规范与标准存在差异。因此,翻译成为确保各方对图纸理解一致的关键。此外,准确的建筑图纸翻译还能有效避免施工过程中的误解与错误,进而提升工程质量。
建筑图纸翻译的主要目的,在于将源语言(如英文)的图纸内容准确无误地转化为目标语言(如中文),以便相关方能够更好地沟通与理解。当然,根据需求,也可将中文图纸翻译成英文,以满足国际合作项目的需要。
在跨国工程设计项目中,由于设计团队往往来自世界各地,语言差异成为主要沟通障碍。此时,建筑图纸翻译便成为各方理解并评估设计方案的重要桥梁,有助于避免沟通障碍导致的设计失误。在城市规划与改造项目中,建筑图纸翻译能帮助当地政府与设计团队更好地了解并遵守相关法规,确保项目符合城市发展需求。而在施工过程中,建筑图纸翻译则有助于施工人员更好地理解施工图与建筑规范,从而提高施工质量与效率。
雅言翻译公司具备近万名译员储备,涵盖各行各业的翻译人才。为确保图纸翻译质量,雅言翻译可为客户提供各行业的翻译人才供其选择。若在某次图纸翻译中,固定译员的表现未能达到客户期望,雅言翻译可根据客户要求更换更适合此次图纸翻译项目的译员团队。