×
邮箱注册
已有账号? 去登录
×

忘记密码
已有账号? 去登录
×
若您要重置密码,请在下方输入您的电子邮件地址或用户名

电影字幕翻译通常怎么收费?其价格影响因素有哪些?-雅言翻译
电影字幕翻译通常怎么收费?其价格影响因素有哪些?
2024-10-28
40 次浏览
admin

  电影字幕翻译是将外语影片添加母语字幕,以便国内观众欣赏优秀的外语影视作品。雅言翻译公司紧跟时代步伐,专门成立了视频和影视字幕翻译项目组,满足日益增长的市场需求。我们拥有先进的影音设备和软件,配备了经验丰富的高级录音师和专业的配音员,致力于多语种的字幕翻译与配音服务。

电影字幕翻译通常怎么收费?其价格影响因素有哪些?

  电影字幕翻译的收费标准

  随着行业竞争的加剧,翻译公司的报价存在差异。虽然价值和价格成正比,但不同公司的实力、规模及服务质量都会影响其报价。以下是影响电影字幕翻译报价的几个因素:

  1.翻译形式

  有字幕文件:如果提供了字幕文件,翻译通常按字数计费。费用取决于翻译语言、难度和交付时间等因素。

  没有字幕文件:如果没有字幕文件,则需要进行视频听译,即翻译人员听取视频内容并翻译。通常费用较高,计价单位为元/分钟。

  2. 翻译字数

  大多数翻译公司根据翻译的字数进行报价。通常以千字为单位进行统计,不足千字的部分也按千字计算,这是业内常见的报价方式。

  3. 字幕排版和时间要求

  时间紧迫:如需加急翻译,客户需支付额外的加急费用,以补偿翻译人员的加班。

  排版要求:如果客户有特定的排版需求,可能需要支付额外的排版费用,这些费用会根据客户的具体要求来确定。

  以上因素都会影响电影字幕翻译的报价,因此在选择翻译公司时,需明确自己的需求。如需了解具体报价,请咨询雅言翻译官网的在线客服。

  电影字幕翻译流程

  1. 客户提供影视作品、视频短片、DVD等材料。

  2. 进行听译,生成中英文对照文稿。

  3. 与客户确认文稿,如有修改意见则进行调整,确定最终文稿。

  4. 根据客户对字幕样式的要求,制作字幕,以达到预期效果。

  5. 提供配音服务或单纯的字幕制作,所有工作由母语翻译老师和专业技术团队完成。

  雅言翻译公司设有专业的多媒体翻译小组,成员包括外籍母语翻译、资深翻译员及审校人员,他们长期从事影视翻译,能够根据项目要求选择合适的团队。雅言拥有超过20年的翻译服务经验,提供电影字幕翻译、听译及配音服务,覆盖英语、法语、西班牙语、俄语、德语、日语、韩语、意大利语等。

  如需翻译电影作品或为影视作品添加字幕和配音,请联系雅言在线客服,或拨打翻译热线:0731-85114762。