×
邮箱注册
已有账号? 去登录
×

忘记密码
已有账号? 去登录
×
若您要重置密码,请在下方输入您的电子邮件地址或用户名

游戏本地化服务内容,游戏本地化翻译怎么收费?-雅言翻译
游戏本地化服务内容,游戏本地化翻译怎么收费?
2024-11-26
86 次浏览
admin

  在全球化背景下,游戏本地化至关重要,旨在让游戏适应不同地区的文化与需求。游戏本地化翻译主要包括以下内容:

游戏本地化服务内容,游戏本地化翻译怎么收费?

  1. 文字翻译:翻译游戏中的对话、菜单、界面等文字,确保内容准确并符合当地文化习惯。

  2. 声音与音效:调整配音和音效,适应不同地区的语言和文化差异。

  3. 图形与界面设计:根据各地的审美和文化特点,修改图标、按钮、人物造型等元素。

  4. 文化与习俗:考虑目标地区的节日、礼仪等文化特色进行调整,如增加地方性节日活动。

  5. 法律法规:确保游戏符合当地的法律审查标准,特别是在暴力、色情等敏感内容方面。

  6. 游戏测试与校对:进行翻译后的测试与校对,确保内容准确无误并与其他元素协调。

  游戏本地化翻译公司的收费标准

  1. 语言要求影响价格

  不同国家的语言差异影响翻译的费用。英语翻译难度较低且价格较低,而小语种的翻译费用则较高。以下是一些参考价格:

  主流语言对,如中译英、英译中:每千字180-350元

  欧洲语言对,如德译中、法译中:每千字300-600元

  亚洲语言对,如泰译中、印尼译中:每千字220-450元

  北非语言对,如阿拉伯译中:每千字350-700元

  稀有语言对,如毛利语、爱斯基摩语:每千字800-3000元

  2. 质量要求影响价格

  游戏本地化质量要求涉及翻译的精准度,影响到用户体验。质量要求越高,价格通常也会相应提高。

  3. 服务内容影响价格

  游戏本地化服务内容广泛,包括翻译游戏网站、软件、视频、攻略等。翻译内容越多,价格也会更高。简单的游戏文字翻译价格较低。

  以上就是雅言翻译公司对游戏本地化内容和价格的介绍。由于价格会受到多种因素的影响,本文提供的价格仅供参考,实际报价需根据具体客户需求来定。

  不同的游戏本地化翻译需求价格各异。如果您想了解具体的报价,建议直接联系雅言翻译的在线客服。我们会根据您的详细需求,为您提供精准的报价。