随着翻译行业的不断发展,影视行业中的字幕翻译需求也逐渐增加。字幕翻译作为国外视频内容中不可或缺的一部分,其翻译报价是如何确定的呢?
视频字幕的翻译分成有无源语字幕两种情况:
有字幕视频翻译是指视频已包含字幕文件,客户提供相应的文本内容或字幕文件后,翻译公司依据字幕内容进行翻译。雅言翻译公司对有字幕视频翻译的收费标准如下:
英语翻译:150-240元/千字
日/韩翻译:170-320元/千字
法/德翻译:260-500元/千字
西/意/葡翻译:320-550元/千字
无字幕视频翻译,也称为视频听译或视频听写,指的是视频没有字幕文件,翻译人员需要从视频中听写并翻译出内容。与有字幕视频翻译不同,无字幕视频翻译按分钟计费,收费标准如下:
中文视频听写:40元/分钟
英语视频听写:80元/分钟
英语视频听译:100元/分钟
日/韩语视频听译:130-230元/分钟
泰/老挝/越南语听译:240元/分钟起
西/葡/意/法语听译:280元/分钟起
影响字幕翻译价格的因素
1. 语言难度:不同语言的翻译难度会直接影响收费。例如,英语到中文的翻译相对简单,因为有大量资源和经验丰富的译者,而某些小语种之间的翻译则可能更为复杂,资源稀缺,因此价格较高。
2. 影片类型和内容:影片类型和内容的复杂度也会影响价格。例如,科幻电影和历史剧常包含专业术语和复杂背景知识,需要译者有特定领域的知识,而喜剧片可能更注重文化理解和本土化,这些都会影响价格。
3. 翻译者的资质和经验:经验丰富的译者通常能够提供更高质量的翻译服务,因此收费也更高。资深译者通常能够更准确地把握原文的意图,提供流畅自然的译文。
4. 时间要求:紧急项目需要加急处理,通常会收取额外费用。如果项目需要在短时间内完成翻译,翻译人员可能需要加班加点,这也会增加整体费用。
以上是雅言翻译公司关于字幕翻译收费标准的详细介绍,希望能帮助您更好地理解字幕翻译的定价因素。如果您有字幕翻译需求或想了解更多翻译服务信息,欢迎访问雅言翻译公司官网,在线客服将为您提供详细咨询。