与“全球化”相对应的概念是“本地化”。在当今这个全球化的时代,本地化同样扮演着举足轻重的角色。简而言之,本地化翻译是指将某一产品或服务转化成目标语言,并同时适应目标市场的文化、习惯以及法律规定的过程。这不仅仅是单纯的语言转换,更涉及对文化、习惯、法规等多方面的深入理解和适应,旨在消除产品本身的文化隔阂,从而吸引更多的本地消费者。因此,本地化翻译的核心在于“传神而非传形”。
雅言软件本地化翻译的服务范畴
1.游戏软件的本地化
2.商务软件的本地化
3.金融软件的本地化
4.业务软件的本地化
雅言软件本地化翻译的语言覆盖面广,专业水平高,客户反馈良好。凭借近10年的软件本地化翻译经验积累,以及对专业翻译人才的培育,雅言赢得了众多软件本地化翻译项目和成功案例。
涵盖的翻译语种包括:英语、瑞典语、日语、法语、俄语、德语、韩语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语、芬兰语、荷兰语等,多达75种语言,能够满足不同客户对不同语种翻译的需求。
雅言软件本地化翻译的优势
1.提升用户体验
软件本地化翻译通过对软件进行区域文化和语言的适配,使软件在不同地区、不同语言环境下更加贴合当地的文化和语言使用习惯,从而提升了用户体验,降低了用户的反感和流失风险。随着全球市场的不断扩展,用户对本地化的需求也在日益增长。
2.抢占市场先机
软件本地化翻译有助于企业抢占市场先机,推动产品在全球范围内的推广,拓展海外市场。调查数据显示,99%的用户更倾向于使用其母语的软件和网站。因此,软件本地化翻译不仅提升了用户体验,还提高了产品的销售量。
3.消除文化误解
文化差异可能导致文化误解,严重影响产品的市场推广效果。软件本地化翻译通过语言和文化的适配,避免了此类问题的发生,提高了产品在跨文化环境中的接受度和流行度。这对于企业在全球范围内推广本地化产品极为有利。
4.降低成本
一站式软件本地化翻译能够为企业节省大量时间和成本,同时确保高质量的翻译服务。相较于自行翻译或自由撰写,选择专业的软件本地化翻译服务可以减少因目标语言本地化不足而产生的沟通、协调等不必要的成本投入。