旅游手册作为目的地形象的"第一张名片",是吸引游客的关键宣传材料。专业精准的旅游手册翻译不仅能准确传递景区信息,更能通过地道的语言表达展现当地文化魅力,直接影响游客的旅行决策。
文化适配性强:需巧妙处理文化专有项,如景点典故、地方特色等
语言感染力高:不同于公文翻译,要求文字生动有吸引力
排版复杂度大:常含图文混排、特殊字体等设计元素
案例一:15页中文→英文旅游手册
字数统计:约6500字
标准翻译:6500×0.25=1625元
图文排版:500元
总费用:2125元(含税)
案例二:20页中文→日文专项登山指南
字数统计:约8500字
专业内容系数:1.6
标准翻译:8500×0.3×1.6=4080元
加急3天服务:+30%
总费用:5304元(含税)
A:建议提供可编辑的Word/PPT文件,我们提供免费字数统计服务。PDF文件需使用专业工具提取文字。
A:仅翻译嵌入文字内容,按实际字数计算。如需处理图片中的文字,额外收取OCR费用(20-50元/图)。
A:我们可安排目的地国家母语专家进行文化适配度审核,费用为翻译总额的15-20%。
旅游手册翻译价格受多种因素影响,雅言翻译提供:
1、免费样本试译(前200字)
2、1小时快速报价响应。