随着电视剧电影在全球范围内的热度持续升温,字幕翻译工作的重要性也日益凸显。在众多字幕翻译服务中,选择一家正规且专业的公司至关重要。以资深翻译服务商——雅言翻译的经验来看,在快速变化的时代背景下,翻译服务必须紧跟潮流,不断创新,以满足日益增长的翻译需求。
一、字幕翻译服务的分类与定价
字幕翻译服务通常分为两大类:基于现有字幕文件的翻译和无字幕文件的听译服务。对于已有字幕文件的项目,翻译公司可以将其视为普通文本进行翻译,费用通常按千字或字为单位计算,并综合考虑翻译语言、翻译标准、交付时间等因素来确定最终价格。这种计费方式是行业内普遍采用的报价模式。
对于无字幕文件的视频,翻译公司需要安排译员进行听译。听译服务的费用则通常按视频分钟数计费,具体价格受语言种类、翻译难度、视频时长等多重因素影响。此外,若客户需要在翻译完成后添加字幕或配音,还需额外支付相应费用。若仅需翻译文件,则价格会更为经济。
二、雅言的专业翻译服务
拥有近20年翻译服务经验的雅言,致力于为客户提供专业的视频字幕人工翻译、听译及配音服务。除了视频字幕翻译外,雅言还能为宣传片、电视剧等影视作品提供全方位的翻译服务。其翻译语种涵盖英语、日语、韩语、法语、意大利语等80多种语言,满足客户的多样化需求。
三、字幕翻译流程详解
雅言的字幕翻译流程严谨而高效:
1.客户提交影视作品、视频短片、DVD等影像资料。
2.译员进行听译工作,并撰写中英文对照文稿。
3.与客户沟通确认文稿内容,确保无误后确定最终版本。
4.根据客户对字幕样式的要求,由专业技术团队制作字幕,以达到客户期望的视觉效果。
如客户需要,雅言还可提供配音或单纯字幕制作服务。听译和配音工作均由母语翻译老师完成,确保翻译质量;字幕制作则由专业技术团队负责,确保字幕的准确性和流畅性。
四、字幕翻译的原则与追求
字幕翻译作为一种特殊的翻译形式,其独特性在于源语文本和译语文本的同时呈现。因此,字幕翻译不仅受到语言规范的制约,还受到空间和时间等形式的限制。优秀的字幕翻译应追求字幕的隐形效果,使译文与影视剧的音响、画面和视觉效果完美融合。在当前影视字幕翻译领域,“信”与“达”仍然是翻译工作遵循的基本原则。雅言始终坚守这一原则,致力于为客户提供高质量的字幕翻译服务。