专利是科技创新的核心载体,而专利翻译的准确性直接影响企业在国际市场的技术保护和商业利益。由于专利文件具有法律性、技术性、专业性强的特点,翻译时不仅要确保术语精准,还需符合各国专利局的格式要求。
日语专利翻译那更不用说了,日本作为全球知名科技创新大国,其专利文献涉及机械、电子、化学、生物医药等多个高精尖领域,翻译质量直接关系到专利申请的成功率。
专利文件包含大量专业术语,如“特許請求の範囲”(权利要求书)、“先行技術”(现有技术)等,稍有偏差可能导致法律效力受损。
日语专利常使用长句、被动语态和特定表达方式,直译容易造成歧义,需结合技术背景调整表述。
日本特许厅(JPO)对专利申请文件的格式、标点、图表标注等有明确要求,需严格遵循。
作为深耕专利翻译领域20+年的专业机构,雅言翻译汇聚资深日语专利译员、技术专家、法律顾问,为企业提供高精准、高效率的翻译服务,确保您的技术成果在全球市场得到充分保护。
译员均具备日语N1+理工科背景,熟悉机械、电子、医药等细分领域。
严格的质量控制流程,包括翻译→校对→专家审核→格式优化,错误率低于0.5%。
严格遵循JPO、PCT、EPO等国际专利组织的要求,确保文件格式合规。
提供权利要求书、说明书、摘要等全类型专利文件翻译。
加急服务:最快8小时交付,满足紧急申请需求。
全程保密协议:签署NDA,文件加密传输,保障客户信息安全。
有专利翻译需求?别再犹豫,让雅言的专业翻译,为您的专利出海保驾护航!