在当今全球化的时代,技术领域的交流日益频繁,技术图纸作为技术信息的重要载体,其翻译的专业性和准确性至关重要。无论是国内企业引进国外先进技术,还是将自身产品推向国际市场,都离不开专业的技术图纸翻译服务。那么,如何做好技术图纸翻译?翻译公司又是如何收费的呢?
一、技术图纸翻译注意事项
1. 积累专业技术词汇:专翻译技术图纸,专业技术词汇是基础。译员除了要有扎实的语言功底,还得深入钻研各类技术词汇。雅言翻译公司深耕技术行业翻译多年,积累了海量专业词汇,借助专门的词汇管理系统,构建了丰富的术语库。译员在翻译技术图纸时,能借助术语库迅速、精准运用专业术语,有力保障翻译质量。
2. 参考专业文献:技术翻译资料常源自专业文献,像产品介绍、说明书等。翻译人员多参考文献资料,能积累知识,加深对技术内容的理解,让译文更契合行业规范与实际需求,更好地完成技术图纸翻译工作。
3. 应用专业标准:技术领域存在不同国家和地区的行业标准,如GB、JB、JJC等标准。雅言翻译公司在翻译时,十分注重对这些标准的掌握和运用,保证翻译工作符合技术规范,为客户提供专业的翻译服务。
二、技术图纸翻译收费标准
技术图纸翻译流程复杂,收费受多种因素影响:
1. 项目格式:常见的工程图纸DWG和PDF格式,翻译排版处理方式差异大,报价也不同。DWG格式能在翻译网后台转成WORD格式,PDF格式则需借助ORC软件,不同转换方式增加了成本,进而影响价格。
2. 翻译语种:语种对翻译定价影响显著。英语普及度高,翻译人才多,价格较低;小语种因专业译员少,服务费用相对较高。
3. 翻译字数:翻译字数是收费的基本依据,正规翻译公司一般按字数计费。
4. 翻译时间:客户若要求加急翻译,翻译公司需投入更多人力、物力,成本增加,翻译费用也会相应提高。
5. 译文要求:对译文质量要求高的项目,像技术图纸翻译,费用较高;对译文要求低的项目,如标语、指示牌翻译,费用则较低。
雅言翻译公司是国内老牌翻译企业,拥有规模庞大的译员团队,积累了丰富的服务经验和语料库,可翻译230多种语言。公司还配备先进的翻译管理系统,保障翻译项目高效完成。凭借专业服务和严格质量把控,雅言翻译公司能为客户的翻译需求提供全方位的专业保障。