在与日本企业开展合作时,签订日语合同是常见的商业行为。而国内的中文合同若需转化为日语版本,则需专业的翻译支持。鉴于多数企业缺乏专业的翻译人员,选择将合同等文件资料交由专业的翻译机构处理成为普遍做法。在挑选翻译公司时,客户最为关心的往往是日语合同翻译的价格。以雅言翻译公司为例,详细介绍其日语合同翻译的收费标准。
一、日语合同翻译的核心要素
1.准确性:合同中的每一句话、每一个词都可能对双方的权利和义务产生重大影响,因此翻译必须精确无误。译者需仔细核对原文,确保无遗漏或误解。
2.专业性:合同涉及大量法律术语和商业用语,要求译者具备相关专业知识。例如,“契約”、“履行”、“解除”等词汇在翻译时需使用对应的法律术语。
3.一致性:合同中的术语和表述需保持一致,以避免歧义。译者需在整个翻译过程中保持术语的一致性,确保读者清晰理解合同内容。
4.文化适应性:不同国家和地区的法律体系和商业惯例存在差异,译者需考虑这些差异对合同翻译的影响。例如,某些在日本法律中常见的条款,在翻译成中文时可能需要调整以符合中国法律要求。
二、雅言合同翻译服务优势
1.专业团队:我们拥有一支由资深译员组成的合同翻译团队,他们不仅语言功底扎实,还精通合同法律知识及国际贸易惯例。团队成员来自不同国家,能够精准把握各国语言特点和法律文化差异,确保翻译的准确性和专业性。
2.广泛语种覆盖:我们提供英语、韩语、日语、俄语、德语、法语、阿拉伯语、葡萄牙语、西班牙语、意大利语等230多种语言的合同翻译服务,满足全球商务合作需求。
3.严格质量控制:我们采用一译、二改、三校四审的严格翻译流程,确保每一份翻译文件都经过资深译员和专家的精心打磨。同时,我们建立了完善的术语库,确保翻译术语的一致性和准确性。
4.保密性强:我们深知合同文件的敏感性,对所有翻译项目均实行严格的保密措施。在翻译过程中,我们与客户签订保密协议,确保客户资料的安全无忧。
5.丰富翻译经验:我们拥有多年的合同翻译经验,涵盖商务合同、贸易合同、买卖合同、租赁合同、委托合同等多种类型。无论合同内容多么复杂,我们都能提供精准的翻译解决方案。
三、雅言合同翻译服务流程及收费标准
1.日语合同翻译收费标准:每千字180-280元
2.收费方式:根据《翻译服务规范第一部分:笔译》(GB/T1936.1-2008)标准,一般按照Microsoft Word2010 审阅/字数统计/字数×单价/1000计算价格,单位为元/千单词。
3.实际价格:以我司人工报价为准,根据实际翻译项目调整价格。翻译量大时,双方可提前沟通协商优惠。
具体价格需根据实际翻译需求调整。选择雅言翻译公司,您将享受到专业、高效、保密的日语合同翻译服务。