翻译日文合同多少钱?国内企业在与日语的客户合作的时候,对方会提供一份日文合同,在不精通日语的情况下想要详细读懂相关日文合同条款则需要把日文合同翻译成中文,但目前国内很大一部分企业并没有专业的法律合同翻译译员,这时候就会选择找专业翻译公司进行付费翻译,那么翻译日文合同多少钱?下面来了解下雅言日文合同翻译怎么收费。
合同翻译具备法律特性属于笔译文件翻译服务,因此,日文合同翻译就不会跟涉外证件翻译的收费一样,合同翻译收费是按照字数收费的,合同翻译涉及到一些法律术语和一些专业领域的术语,所以在合同翻译时用词一定要准确严谨,翻译译公司在接收到合同,会安排具备相应知识背景的法律译员来进行翻译,此类专业译员的人工费用就比普通译员高很多。
现在国内翻译公司在是基于国家翻译标准制定自己的翻译收费标准,具体的日文合同翻译价格将根据文件内容、行业领域、翻译要求等多种因素来综合决定。那么翻译一份日文合同多少钱?日文合同翻译的费用我司是按照以千字数为单位来计算,因此日文合同翻译是统计日文单词数;雅言翻译公司是按照Microsoft Word2010 审阅/字数统计/字数×单价/1000计算价格,单位是元/千单词,如果是PDF格式的文档,可以通过工具转换成Word文档来统计字数。正常情况下,日文翻译成中文单价大概在每千中文字符145元起,实际的日文合同翻译价格是根据具体的翻译需求和翻译量来确定的,大量的翻译是可以申请一定的优惠,需要双方协商好。
合同翻译特点
合同翻译作为一种专业翻译类型,顾名思义,主要是针对各种合同、章程和条款的翻译,在国际贸易中有着广泛的应用。合同翻译具备以下三个特点。
首先,要明白的是合同翻译不用于其他的翻译,作为一项笔译翻译,并且考虑到合同在各种交易往来中的严肃性,合同文件一般要求签订双方必须要遵守相关的法律规定,选词用于上通常使用法律用语及正式词汇,拒接口头化,并能够准确无误的表达当事人的意思。
其次,要翻译好合同文件,还要做到翻译前要对文件通读并做到全面理解,如若有不理解的地方,应及时向当事人咨询,然后感知掌握文件结构和条理。在通读全文后,就该进行初步翻译,这时一定要理清句子的逻辑结构,注意的是法律文件的翻译一般使用复杂的长句以便保证它的严谨性,不留漏洞,同时还要保证文字的条理性。
较后,在内容表述完整后,在格式和结构上还要保证符合原合同的规范和要求。要注意的是,在词汇的使用上必须多使用专业术语、商贸和法律术语等等。
雅言合同翻译优势
1、专业团队,雅言翻译拥有专业合同翻译团队,而且团队规模不断扩大。合同翻译专家来自不同国家译员,不仅拥有丰富的翻译经验,而且具备较高的翻译素养,有能力、时刻准备为您提供专业、及时、准确的合同翻译证件服务!公司还专门建立论文术语库,把每一次积累下来的术语词汇,不断地进行归类于整理,在以后的翻译项目中,运用起来会更加地得心应手。
2、保密安全,雅言翻译公司高度重视客户的隐私和商业机密,对所有合同文件和相关信息进行严格的保密措施。我们与客户签署保密协议,确保合同内容不会泄露给任何无关方,并采取技术手段保护数据安全。
3、快速交付,我们理解时间对于合同翻译的重要性,因此我们致力于高效的工作流程,以确保在约定的时间内完成翻译任务。我们拥有大量优秀的翻译人员和管理团队,可以灵活调配资源,适应客户的紧急需求。
雅言作为专业的翻译公司,拥有丰富的合同翻译经验和优秀的翻译团队,可以为您提供高质量、准确、保密的日文合同翻译服务。具体的翻译费用将根据合同的字数和其他因素进行评估,我们可以根据您的具体需求提供报价。如有需要,请随时联系我们,我们将竭诚为您服务!