× [ultimatemember form_id="422"]
邮箱注册
已有账号? 去登录
× [ultimatemember form_id="421"]
忘记密码
已有账号? 去登录
× [ultimatemember_password]
合同翻译为什么必须依靠人工翻译?-雅言翻译

合同翻译为什么必须依靠人工翻译?

2023-11-14
1,014 次浏览
admin

  在科技高度发达的当下,普通人也能依靠翻译软件与来自全球各地的人实现流畅的沟通,但一到了正式的场合中,再智能的翻译程序也没有了用武之地。

合同翻译为什么必须依靠人工翻译?

  相信用过翻译软件的人都知道,语句不通顺、语法错误、语义歧义、文化差异等问题,在软件翻译中都会时常出现,对于一些复杂、专业或者很重要的文本,使用翻译软件可能会导致误解、失真或者质量低下,从而产生不可挽回的后果。而以上提到的这些问题,在人工翻译中都能得到有效的解决,这也是合同翻译必须要依靠人工翻译的原因所在。

  一方面,合同翻译对翻译文件有着极高的准确性要求,会涉及很多的专业名词,比如说一些特有的简称,还有一些行话,甚至一些公司名称,项目名称等,这些都是翻译软件所不能理解并进行准确翻译的。而人工翻译甚至时母语翻译官,就能够完全理解合同的内容,并且考虑到各个国家的习惯用法、行业特殊用词、行业的不同要求等等,从而实现精准的翻译。

  另一方面,合同作为一种规范性的法律文件,对于格式、用词等都有着一定程度的要求,而翻译软件是没有办法有效识别这些信息并遵照执行的,这时就必须要依靠人工翻译来进行符合规范和要求的翻译。

  此外,人工翻译不仅能实现精准、规范的合同翻译,也能更好的考虑到客户的要求,从而在精准和规范的同时,满足客户提出的其他方面要求,并提供相应的售后服务。

  湖南雅言翻译服务有限公司(简称雅言翻译)是MarsHub(深圳火星语盟科技股份有限公司)战略布局的高端语言服务品牌,致力于为跨国集团、企事业单位、政府机构、科研院所、高校、社会团队及个人提供准确、本地化、顶级的语言服务。公司拥有来自世界几乎所有地区的11219名顶级母语翻译官,可提供全球300多种语言,涉及财经、法律及合同、游戏、AI技术、影视文化娱乐等领域的语言翻译服务。如果您有合同翻译方面的相关需求,欢迎咨询我们,我们将尽最大努力为您提供优质贴心的全流程服务。