同声传译是一种在国际会议、研讨会和合作论坛等重要场合中效率最高的翻译方式,全世界95%的国际会议都采用同声传译。在天津,每年有很多跨国会议举办,其中大多数情况下都选择了同声传译。雅言翻译是一家专注于同声传译的翻译公司,拥有丰富的同声传译翻译服务承接经验,并在业界享有良好口碑,致力于为全国客户提供专业的同声传译解决方案。
为了保证服务质量,雅言翻译引进了多套BOSH二代同传设备,并且配备有多年实战经验的同传翻译员及技术人员。对于大型国际会议,我们总结了宝贵的经验,从进场安装、会中服务、会后撤场以及同传翻译员的匹配和挑选等都有严格的流程和机制,我们不断追求完美,保证每一个细节都到位,每一场会议都实现有条不紊进行。
同声传译翻译可分为有稿同传、无稿同传和耳语同传三种不同的技术模式,根据不同的会议需求进行选择。有稿同传需要翻译员在会议召开之前获得演讲稿,提前进行研究,和演讲人沟通,建立详细的翻译计划;无稿同传是指翻译员在现场实时进行翻译;耳语同传是指翻译员边获取信息同时翻译给一名特定的人。这种现场需求主要体现在会议形式、专业内容、时间成本和受众属性等方面。
同声传译工作强度非常大, 根据联合国会议标准,同时需要2-3名翻译来翻译每种语言。根据现场翻译的具体情况,翻译需要每隔15-30分钟进行接力翻译。在会议进行期间,不同语种的翻译员需要在不同的翻译员室里进行工作。翻译员室采用特殊材料构成,以降低室外噪音,避免翻译员受到影响。每场会议的翻译员室数量要与语言种类保持一致。此外,我们还需要专业的同传设备,来完成演讲人、翻译员和听众之间的信息传递。
同声传译的价格受到多方面因素的影响,包括翻译员的从业经验、专业背景、形象气质、会议难度、语种以及行业淡旺季。因此,价格不固定,根据翻译员的档期及领域实时报价。为了保证口译质量,如果会议超过一小时,一般需要至少2名翻译员轮换提供同声传译翻译服务。此外,如果会场没有同传设备,也需要租赁相关的设备,并付费相应租金。
总之,雅言翻译是一家具备专业技术和丰富经验的同声传译翻译公司,可以为各类正规场合提供高质量的商务翻译,包括商务陪同口译、会议交替口译和同声传译等。无论是小到一次商务谈判电话的翻译,还是大到几百人的国际会议同声传译或几个月的工程设备安装现场翻译,雅言翻译都可以根据客户需求精心安排,确保服务符合客户的期望。